当你的闺蜜跟你说:「我老板说下个月全员涨薪50%!」
你翻个白眼:「这鬼话
这时候如果用英语装X,就该祭出我们的王炸词组——
别被beggar的外表骗了!这里它不是「乞丐」,而是动词!
莎士比亚首创的骚操作:"Her beauty beggars description." (她的美貌无法形容)
——《安东尼与克莉奥佩特拉》
✅ 正确姿势:
名词 + beggar(s) belief = 「...荒谬到令人发指」
❌ 错误示范:
<s>"The story is beggar belief." (漏掉动词三单!)
明星塌房:「某顶流声称自己从不P图」
"His 'natural photos' totally beggar belief."
职场魔幻:「老板说996是福报」
"This 'blessing' theory completely beggars belief."
《大西洋月刊》神操作:"The bank's explanation beggars belief."
(银行的解释荒谬至极)
相当于中文的「荒天下之大谬」这种文绉绉的暴击!
1. 抓取离谱事件:
「同事说上班摸鱼能提高效率」
2. 套用魔法公式:
「这个减肥药广告说躺着吃炸鸡能瘦」
→
「甲方要五彩斑斓的黑色设计」
→
三单别忘!
(主语第三人称时)
日常口语可用
平替
最适合用在「一本正经胡说八道」的场景
在朋友圈发一句:"The weather forecast saying 'sunny day' while it's raining cats and dogs totally beggars belief!"