双语诗歌·朗费罗《箭与歌》

英语作文    发布时间:2023-11-06  
划词翻译

Henry Wadsworth Longfellow 朗费罗 The Arrow and the Song

Henry Wadsworth Longfellow

I shot an arrow into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For, so swiftly it flew, the sight

Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,

It fell to earth, I knew not where;

For who has sight so keen and strong

That it can follow the flight of a song?

Long, long afterward, in an oak

I found the arrow, still unbroke ;

And the song, from beginning to end,

I found again in the heart of a friend.


* * *

-oak

[əuk] n.

橡树

-unbroke

[ʌnˈbrəuk] adj.

未破损的


* * *

Henry Wadsworth Longfellow 朗费罗 箭与歌

朗费罗

我把一支箭向空中发射,

不知道它向何处坠落,

它飞得太快,我的眼睛

跟不上如此迅速的飞行。

我向空中唱出一支歌,

不知道它向何处坠落,

谁有这样敏锐的目光

能够跟得上歌声的飞翔?

很久很久以后,我见到

那箭在橡树上,依然完好;

那歌,我发现,从头到尾

藏在一位朋友的心里。


亨利·沃兹沃思·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow)(1807-1882)是美国著名的诗人和教育家,被广泛认为是19世纪最受欢迎和有影响力的诗人之一。他出生在缅因州的波特兰市,并在一个充满文学和文化底蕴的家庭中长大。朗费罗就读于鲍登学院(Bowdoin College),在那里他主修语言和文学,并后来在包括哈佛大学在内的多个学府任教。


朗费罗的诗歌常常以爱情、爱国主义和自然美为主题。他从欧洲文学、神话和美国历史等各种来源汲取灵感。他最著名的作品之一是《保罗·里维尔的骑行》(Paul Revere's Ride),这首叙事诗讲述了美国爱国者保罗·里维尔在美国独立战争期间的著名午夜骑行。另外,《海瓦萨之歌》(The Song of Hiawatha)也是他的一部作品,受到了美洲原住民传说的启发,被认为是一部史诗。


朗费罗优雅而易懂的写作风格使他的诗歌在他的一生中广受欢迎。他的作品深受各个年龄段和背景的读者喜爱,被誉为“人民的诗人”。朗费罗的诗歌以其优美的语言和感人的情感而闻名,他的作品对于美国文学产生了重要的影响。