Henry Wadsworth Longfellow
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong
That it can follow the flight of a song?
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke ;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
* * *
-oak
[əuk] n.
橡树
[ʌnˈbrəuk] adj.
未破损的
* * *
朗费罗
我把一支箭向空中发射,
不知道它向何处坠落,
它飞得太快,我的眼睛
跟不上如此迅速的飞行。
我向空中唱出一支歌,
不知道它向何处坠落,
谁有这样敏锐的目光
能够跟得上歌声的飞翔?
很久很久以后,我见到
那箭在橡树上,依然完好;
那歌,我发现,从头到尾
藏在一位朋友的心里。
亨利·沃兹沃思·朗费罗(Henry Wadsworth Longfellow)(1807-1882)是美国著名的诗人和教育家,被广泛认为是19世纪最受欢迎和有影响力的诗人之一。他出生在缅因州的波特兰市,并在一个充满文学和文化底蕴的家庭中长大。朗费罗就读于鲍登学院(Bowdoin College),在那里他主修语言和文学,并后来在包括哈佛大学在内的多个学府任教。
朗费罗的诗歌常常以爱情、爱国主义和自然美为主题。他从欧洲文学、神话和美国历史等各种来源汲取灵感。他最著名的作品之一是《保罗·里维尔的骑行》(Paul Revere's Ride),这首叙事诗讲述了美国爱国者保罗·里维尔在美国独立战争期间的著名午夜骑行。另外,《海瓦萨之歌》(The Song of Hiawatha)也是他的一部作品,受到了美洲原住民传说的启发,被认为是一部史诗。
朗费罗优雅而易懂的写作风格使他的诗歌在他的一生中广受欢迎。他的作品深受各个年龄段和背景的读者喜爱,被誉为“人民的诗人”。朗费罗的诗歌以其优美的语言和感人的情感而闻名,他的作品对于美国文学产生了重要的影响。
上一篇:中医常用100词汇 英汉对照
下一篇:双语诗歌·布鲁克《死者》