A couple had two little boys,aged eight and ten,who were excessively mischievous.
The two were always getting into trouble and their parents could be confident that if any mischief occurred in their town,their two young sons were involved in some capacity.The parents were at their wit’s end as to what to do about their sons’behavior.
The parents had heard that a clergyman in town had been successful in disciplining children in the past,so they contacted him,and he agreed to give it his best shot.He asked to see the boys individually,so the eight-yearold was sent to meet with him first.The clergyman sat the boy down and asked him sternly,“Where is God?”
The boy made no response,so the clergyman repeated the question in an even sterner tone,“Where is God?”
Again the boy made no attempt to answer,so the clergyman raised his voice even more and shook his finger in the boy’s face,“WHERE IS GOD?”At that,the boy bolted from the room,ran directly home,and slammed himself in his closet.His older brother followed him into the closet and said,“What happened?”
The younger brother replied,“We are in BIG trouble this time.God is missing and they think we did it!”
couple - 一对,通常指夫妻或伴侣。
little boys - 小男孩,指年龄较小的男性儿童。
aged - 年龄是...的,用来描述人或物的年龄。
excessively - 过度地,非常地。
mischievous - 淘气的,指行为顽皮或喜欢恶作剧。
trouble - 麻烦,问题,或困难。
parents - 父母,指孩子的亲生或法定监护人。
mischief - 恶作剧,指淘气或有害的行为。
capacity - 能力,容量,或角色。
wit’s end - 智穷力竭,形容非常困惑或无助。
clergyman - 牧师,指宗教领袖或神职人员。
disciplining - 纪律训练,指对某人进行管教或惩罚。
contacted - 联系,指与某人建立沟通。
individually - 个别地,单独地。
sternly - 严厉地,形容以严厉的态度说话或行动。
response - 回答,回应。
repeated - 重复,指再次说或做某事。
tone - 语气,声音的调子或情感色彩。
voice - 声音,指说话或发出声音的能力。
bolted - 冲出,指快速逃离。
ran directly home - 直接跑回家,形容直接朝家的方向跑去。
slammed - 砰地关上,指用力关闭门或盖子。
closet - 壁橱,指存放衣物的小房间或柜子。
older brother - 哥哥,指家中年长的兄弟。
younger brother - 弟弟,指家中年幼的兄弟。
BIG trouble - 大麻烦,形容非常严重的问题或困境。
上帝丢了
一对夫妇有两个儿子,一个八岁,一个十岁,他们都非常淘气。
两个孩子经常惹麻烦。以至于他们的父母都相信如果小镇上有什么恶作剧出现,一定有自己孩子们的份。为了约束孩子的行为,父母绞尽脑汁。
父母听说小镇上有个牧师曾经成功地训导过许多孩子,便找到牧师,牧师答应尽自己最大的努力试试看。他要求分别约见两个孩子,先是八岁的男孩被带着去见牧师。牧师让男孩坐下后,严厉地问道:“上帝在哪儿?”
男孩毫无反应,牧师又以更加严厉的语调重复这个问题:“上帝在哪儿?”
男孩仍然没有回答的意思,因此牧师把声音提得更高了,并用手指指着男孩的脸厉声问道:“上帝到底在哪儿?”这时,男孩跑出了房间,径直逃回家去,砰的一声把自己关在了房间里。他的哥哥紧跟着进来问道:“怎么了?”
小男孩答道:“这次,我们有大麻烦了。上帝丢了,他们认为是我们干的!”