在学英语的路上,你是不是也曾看见这种句子后一头雾水?
Mr. Norman will help you, as likely as not.
很多中国学生第一眼就想翻成:“诺曼先生不太可能帮你。”
但其实,这句话真正的意思是:“诺曼先生很有可能会帮你。”
是不是差点翻错了意思,闹了个大误会?别急,我们今天就来彻底搞懂这个表达!
as likely as not 是一个非常地道的英语表达,它的真实含义是:
“很有可能”、“很可能”、“大概率会”
它的结构虽然看起来像“可能也不可能”,但在英语中,它的语感更偏向于“有可能的概率比较高”。
换句话说,这句话的意思是:有一半以上的机会会发生这件事。
✅ As likely as not, he forgot our meeting again.
他很可能又忘了我们约的见面了。
✅ She'll call you back tomorrow, as likely as not.
她明天很可能会回你电话。
✅ As likely as not, it’ll rain later today.
今天晚点很有可能会下雨。
✅ Mr. Norman will help you, as likely as not.
诺曼先生很有可能会帮助你。
很多学习者会被“not”这个词带偏,以为这句话是否定的,其实不是。
英语里像这样带“not”的结构有时候反而是肯定语气。比如:
✅ He is not bad at singing.
他唱歌还挺不错的。(不是“唱得不好”)
✅ She's not unfamiliar with the topic.
她对这个话题挺熟悉的。(不是“不熟悉”)
所以,as likely as not 其实也是一种“双重否定转肯定”的说法。别让“not”骗了你!
英语中除了 as likely as not,还有一些表达意思差不多的口语说法,你也可以一起学起来:
✅ Chances are (that)...
很可能……
Chances are he won’t come today.
他今天很可能不会来了。
✅ In all likelihood, ...
十有八九……
In all likelihood, they’ve already left.
他们多半已经走了。
✅ It’s more than likely that...
极有可能……
It’s more than likely that she forgot.
她极有可能是忘了。
在英语考试,尤其是阅读或完形填空中,as likely as not这种表达常常用来考查你对句子真实语义的判断。
如果你只看到“not”就慌,理解错整句,那可就容易选错答案了。
所以一定要记住它的整体含义,而不是逐词硬翻!
提醒一句:如果一个人说 something is “as likely as not”,他其实是在告诉你:
“我觉得这事八成会发生。”
你可以理解成“说不定就真成了”或“看样子挺有戏”——是一种轻微但偏正向的预测。
上一篇:如何用英语自然地讨论家庭关系?
下一篇:教你写初二英语作文:有趣的包饺子