学英语的时候有没有遇到过这种情况:看到“get+p.p.”(过去分词)和“be+p.p.”这两个结构,感觉好像都差不多,但又不太确定啥时候用哪个?比如“get damaged”和“be damaged”到底有啥不一样?别慌,今天咱们就来把这两个被动语态的用法掰开揉碎讲清楚!被动语态在日常对话和写作中可太常见了,搞懂了这些,写句子、说英语都能更地道。废话不多说,咱们直接上干货,赶紧跟上节奏,一起把“get+p.p.”和“be+p.p.”的区别弄明白吧!
在英语里,被动语态最常见的就是通过“be+过去分词”和“get+过去分词”来表达。两者虽然都能表示被动,但用法和语感上还是有区别的。
“be+过去分词”是英语里最标准的被动语态结构,可以表示一个被动的动作,也能描述一种状态,用法非常广泛,几乎适用于所有被动场景。
Example 1: He was criticized by the teacher yesterday.
翻译:他昨天被老师批评了。
Example 2: Are you married?
翻译:你已经结婚了吗?
小贴士:从上面例句能看出来,“be+过去分词”既能表示具体动作(被批评),也能表示状态(已婚)。不管是正式场合还是日常对话,用“be”都没问题,属于万能型表达。
“get+过去分词”在意思上很接近“be+过去分词”,但它更口语化,通常用在非正式场合。它的语感往往带有一种“突然性”或者“意外性”,而且有时候还能表示“自己导致的结果”。
Example 1: That picture got damaged when we were moving.
翻译:我们搬家时,那幅画被损坏了。
Example 2: How did the window get broken?
翻译:窗户是怎么弄坏的?
小贴士:用“get”的时候,语气更随意,感觉像是顺口一提,不像“be”那么正式。而且“get”常用来描述一些意外发生的事情,下面咱们详细聊聊它的具体用法。
虽然“get+过去分词”也能表示被动,但它并不是“be+过去分词”的完全替代品。它的使用场景有一定的局限性,主要是以下两种情况。
当你想表达某件事是突然发生的,或者带有意外、偶然的性质时,用“get+过去分词”会比“be+过去分词”更生动,更能突出那种“没料到”的感觉。
Example 1: He got caught by the police driving at 60 through Cambridge.
翻译:他以60英里的速度驾车通过剑桥时被警察抓住了。
Example 2: Jack got hit by a cricket ball and his nose was bleeding.
翻译:杰克被棒球击中了,鼻子在流血。
Example 3: We got caught in the storm when coming down the mountain yesterday and we all got soaked through.
翻译:昨天我们下山时遇上了暴风雨,全都给淋透了。
小贴士:像“got caught”“got hit”这种表达,强调的是事情发生得很突然,带有一种意外感。如果用“was caught”或者“was hit”,就显得太平淡,少了那种“哎呀,咋回事”的语气。
有时候,“get+过去分词”还能表示某件事是自己主动导致的,或者跟自己有直接关系,而不是完全被动的。这点跟“be+过去分词”有明显区别。
Example 1: I got drunk for the first time in my life that night.
翻译:那天夜晚,我平生第一次喝醉了。
Example 2: I got acquainted with her when traveling in Europe.
翻译:我在欧洲旅行时与她相识。
Example 3: Have you got engaged to her?
翻译:你跟她订婚了吗?
小贴士:像“got drunk”(喝醉)这种表达,明显是自己喝多了导致的,用“get”就比“be”更贴切。如果说“I was drunk”,就单纯是描述状态,少了那种“自己作”的感觉。
虽然“get+过去分词”挺好用,但它并不是万能的。有些被动语态只能用“be+过去分词”,换成“get”会显得不自然甚至错误。
错误用法 1: Our house got built in 1872. (不自然)
正确表达:Our house was built in 1872.
翻译:我们的房子是1872年建的。
错误用法 2: Parliament got opened by the Queen last week. (不自然)
正确表达:Parliament was opened by the Queen last week.
翻译:议会是上周由女王开幕的。
小贴士:像这种正式场合或者描述长期状态、计划性事件的被动语态,用“be”更合适。“get”更适合口语化的、突发性的事件,硬用在正式语境里会显得不伦不类。
对比 1: More and more people are getting attacked in the underground these days.
翻译:近来,越来越多的人在地铁里被袭击。
对比 2: More and more people are being attacked in the underground these days.
翻译:近来,越来越多的人在地铁里被袭击。
区别:用“getting”更口语化,强调一种“最近频发”的感觉;用“being”更中性,单纯陈述事实。
对比 3: I got invited to lots of parties last holidays.
翻译:上次假期我被邀请参加很多聚会。
对比 4: I was invited to lots of parties last holidays.
翻译:上次假期我被邀请参加很多聚会。
区别:用“got”显得更惊喜,像是在分享一件开心事;用“was”就比较平淡,像是单纯叙述。
小贴士:选择“get”还是“be”,有时候不光看语法规则,还得看你想表达的语气和语境。想显得活泼、口语化,就选“get”;想稳重、中性,就用“be”。
除了上面提到的用法,“get+过去分词”还有一些高频搭配,日常生活中特别常见,学起来能让你的英语更地道。
搭配 1: Get lost (迷路;滚开)
例句:We got lost in the forest and had to call for help.
翻译:我们在森林里迷路了,不得不求助。
搭配 2: Get excited (变得兴奋)
例句:What was there to get so excited about?
翻译:那儿有什么令人激动的事情?
搭配 3: Get robbed (被抢劫)
例句:He got robbed while walking alone at night.
翻译:他晚上一个人走路时被抢劫了。
1. 用“get+过去分词”或“be+过去分词”填空:Yesterday, I ______ (invite) to a surprise party, and I was so happy!
提示:想想是用“get”更生动,还是“be”更合适?
2. 翻译成英文:他在开车时被警察抓住了。(用“get+过去分词”表达)
3. 判断正误并改正:Our school got founded in 1950. (如果不正确,请用“be+过去分词”改写)
4. 用“get+过去分词”造句:描述一次你或朋友突然被雨淋湿的经历。
5. 选择题:Which sentence sounds more natural in casual conversation?
a. She was injured in the accident.
b. She got injured in the accident.
提示:想想口语化场景下哪个更常见?