翻译辨析:“job”是一个常用词,可表达的意思很多

英语作文    发布时间:2024-10-28  
划词翻译

原 文:

The model makes up her face before a job.

原 译:

模特儿上班之前进行面部化妆。


辨析:

这一句的问题出在到底什么时候化妆?是(每次)上班前吗?

“job”是一个常用词,可表达的意思很多,汉语中很难找出与之语义相当的词。

  • He has got a new job.(他得到了一份新工作。)——此处的“job”指「职业」或「岗位」。

  • You've done a good job.(你干得很出色。)——此处的“job”指「(一件)具体的工作或事」。

  • I think it's your job to be on time.(我看你应该准时。)——此处的“job”指「责任」、「该做到的事」。

  • It's quite a job to understand him as he speaks with a strong accent.——此处的“job”指「费力而不容易做的事」。

  • She had a job to find the right shoes to suit her new dress.——此处的“job”指「费力而不容易做的事」。

  • His new novel is a superb job.(他的新小说写得很出色。)——此处的“job”指「作品」、「成果」。

  • Your new racing car is really an excellent job.(你这辆新赛车真棒。)——此处的“job”指「作品」、「成果」。

  • just the job的意思是「正想要的东西」。

此外,还有许多含有“job”一词的习语,有些很难从字面上推断其确切意思:

  • do a job on something——意思是「把某事搞坏」,而不是「做好某件事」。

  • do a snow job on somebody——意思是「让某人上当」,而非「说得天花乱坠」。

在本句中,“job”前的不定冠词“a”暗示这是作为模特要做的工作。

如果是时装模特,可译为:这位模特每次演出前脸上都要化一下妆。(“化妆”一般指整个打扮,包括穿的衣服等。)

如果是给美术学院的师生当模特,倒是可以用“上班”一词,但最好加上引号。