“blue-eyed boy”不是“蓝眼睛的男孩”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2020-12-03       浏览:2061

Lynd is the general manager's blue-eyed boy。 【误译】林德是总经理的蓝眼睛男孩。 【误译】 林德是总经理的心腹。 说明: blue-eyed boy 是英国英语 (非正式用语), 意为"受宠的(男)人","心腹","亲信"(一般用于贬义)。