所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-02-23 浏览:6437
【例句】Keep calm, don't rush your fences. 【误解】冷静些,别翻过你的篱笆墙。 【正确】冷静些,别胡来。 【说明】两家之间的篱笆墙是“界限”,不能轻易逾越雷池一步,即使有些火气,也要再三思虑,不能轻易rush one's fences(鲁莽行事)。
上一篇:“rise with the lark”不是“举起百灵鸟”
下一篇:“salad days”不是“沙拉的日子”