“a bed of roses”可不是“一床的玫瑰花”

所属栏目:每日翻译    发布时间:1970-01-01       浏览:3386

【例句】Young people think that marriage will be a bed of roses. 【误解】年轻人都认为婚姻就是一床玫瑰花。 【正确】年轻人都认为婚姻是美好的事情。 【说明】a bed of roses 可以指任何“使人心情愉快、赏心悦目的地方、职位、工作等”。与它意思相近的短语还有a bowl of cherries。例如: Life is not always a bed of roses. 生活未必都是称心如意的。