所属栏目:每日翻译 发布时间:2024-11-21 浏览:817
The corporation needed trouble men in the newspaper. 误译:那家公司需要在报纸上麻烦人们。 正确:那家公司登报招聘故障检修员。 说明:本例的need(及物动词)意为“招聘”。trouble man(复数trouble men)意为“故障检修员”。
上一篇:“the name of the game”不是“游戏的名称”
下一篇:“never-never”不是“绝不绝不”