“zip”不是“”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-09-26       浏览:887

Jean zipped through her work! 【误译】她的全部工作就是拉开牛仔裤的拉链。 【正确】琼迅速完成工作。 说明:Jean是女子名“琼”(Joan的异体)而不是“牛仔裤”。zip(不及物动词)在本例中意为“迅速行动”而不是“拉开拉链”。through(介词)意为“在整个……期间”。