“zero hour”不是“”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-09-26       浏览:998

It was zero hour and the surgeon began the operation on him. 【误译】零时,外科医生开始为他动手术。 【正确】关键时刻,外科医生开始为他动手术。 说明:本例的zero hour(名词)不是“零时”,而是“关键时刻”、“决定性时刻”、“紧要关头”。