“beat goose”不是“打鹅”

所属栏目:每日翻译    发布时间:1970-01-01       浏览:3665

【例句】Have you ever seen him beating goose? 【误解】你看过他打鹅吗? 【正确】你看到过他双手插在腋下取暖吗? 【说明】beat goose在口语中表示“双手插在腋下取暖”。本习语也作beat the booby。