所属栏目:每日翻译 发布时间:2021-05-04 浏览:39
He double-talked to me. 【误译】他与我进行双人交谈。 【正确】他对我说话含糊其词。 说明: 本例的 double-talk 为不及物动词,意为“含糊其词地说话”,“不知所云地说话”。
上一篇:“doormat”不是“擦鞋垫”
下一篇:“drawing room”不是“画画的房间”