所属栏目:每日翻译 发布时间:2021-03-04 浏览:866
A Coffin was kidnapped last night. 【误译】昨晚,一个棺材被劫持了。 【正确】昨晚,一个姓科芬的人被绑架了。 说明:本例的 Coffin 不是“棺材”之意,它是英美的一种姓氏。其实,若稍加注意,是不会把本例的 Coffin 误解为“棺材”的,因为若解作“棺材”,它是不会用大写的。
上一篇:“cock of the walk”不是“走动着的公鸡”
下一篇:“congo”不是“刚果”