“Coffin”不是“棺材”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-03-04       浏览:863

A Coffin was kidnapped last night. 【误译】昨晚,一个棺材被劫持了。 【正确】昨晚,一个姓科芬的人被绑架了。 说明:本例的 Coffin 不是“棺材”之意,它是英美的一种姓氏。其实,若稍加注意,是不会把本例的 Coffin 误解为“棺材”的,因为若解作“棺材”,它是不会用大写的。