背锅侠退散!甩锅英语生存指南

英语作文    发布时间:2025-03-18  
划词翻译

"当你在职场闻到焦味时,总有人忙着找电磁炉" —— 办公室甩锅定律


甩锅核心表达

▍经典甩锅句式

  • Pass the buck(推卸责任)
             "Don't try to pass the buck to the IT department!"
                        (别想把锅甩给技术部!)

▍高阶甩锅话术

  • Plausible deniability(合理推诿)
             Boss always maintains plausible deniability in emails.
                        (老板邮件里总保持"不知情"的甩锅空间)

  • Shift the blame(把责任推给别人)
             "She tried to shift the blame onto me during the meeting."
                        (她在会议中试图把责任推给我)

  • Pass the responsibility(推卸责任)
             "He passed the responsibility to the team instead of taking accountability."
                        (他把责任推给了团队,而不是自己承担)

  • Blame someone else(怪罪别人)
             "It's easy to blame someone else when things go wrong."
                        (当事情出错时,指责别人是件容易的事)

  • Take a step back(推脱责任)
             "Let's take a step back and look at the bigger picture."
                        (让我们退一步,看看更大的问题)


职场甩锅名场面

【场景】项目进度延迟

A: The delay wasdue to unclear requirementsfrom your team.
       (延误是因为你们需求不明确)
       ※ 被动语态弱化攻击性

B: With all due respect, weflagged these issuesin April.
       (恕我直言,我们四月份就预警过这些问题)
       ※ flag=标记预警


甩锅 vs 背锅

英文表达情感色彩应用场景
Pass the buck中性偏贬义日常推诿
Scapegoat强烈贬义找替罪羊
Accountability shifting专业术语商业报告
Shift the blame中性偏贬义会议或团队讨论
Pass the responsibility中性偏贬义工作分配
Blame someone else强烈贬义个人行为或决策错误
Take a step back中性调解冲突或反思问题
Deny responsibility强烈贬义回避责任
Under the bus强烈贬义急于推卸责任


反甩锅特训

翻译防御金句:

"这个决策是跨部门会议通过的" →
       


甩锅界至理名言

  • "Success has many fathers, but failure is an orphan."
           (成功百家争,失败成孤儿)

  • "When in doubt, mumble." — Government Official's Handbook
           (说不清时就含糊其辞 —— 公务员甩锅守则)