翻译辨析:倾听自己还是让人听见?

英语作文    发布时间:2024-03-12  
划词翻译

原文:

Make yourself heard.

原译:

倾听自己。


辨 析:

“倾听自己”应该是Listen to oneself。 从字面也能看出make yourself heard的意思是“设法让自己(的声音)被听到”。

有一个故事这样描写:Grandma asked Tom, "Why are you praying so loudly?" "I want to make myself heard so that God will send me the gifts I'm praying for." Tom想要上帝听到他的祈祷而给他他想要的礼物。

发挥一下,make oneself heard也可译为“让别人能听到自己的意见”,如:

  • More and more developing countries are trying to make themselves heard in international conferences like this.越来越多的发展中国家试图让 世界/人们在这样的国际会议上听到他们的声音/意见 。

  • Various voices are now making themselves heard through the internet.各种各样的意见都在互联网上表达,希望能被人们听到 。

make oneself 后面接过去分词的常用说法还可举出下列三条:

  • make oneself known (to somebody):(对某人)作自我介绍(字面意思是让别人知道自己)

  • make oneself understood:使别人明白自己的意思,如作出解释等,如:He tried to speak German to them, but couldn't make himself understood. (他试着同他们讲德语,可是他们听不懂 。)

  • make oneself felt(也作make one's presence felt)(以自己人格的力量、超凡的能力,或放肆的行为等)使别人强烈地感到自己的存在;使别人感到自己的重要,如:The new team made itself felt right in the first round of the match.(这支新队伍在比赛的第一个回合就显得咄咄逼人了。)

另外,以-self (-selves)为后缀构成的反身代词只能在主语为自身代词的句子中担任宾语,如:He/The boy was looking at himself. We must ask ourselves.原句是祈使句,省略了主语you。