美国人也会说“气死我了”?get one’s goat 这句话太有画面感!

英语作文    发布时间:2025-06-18  
划词翻译

在英语口语中,如果你听到某人说 “You really get my goat!”,你可别以为他在说什么“抢山羊”的事。这句俗语其实是说:你真让我生气(或烦死了)

1. 什么是 “get one's goat”?

短语 get one's goat 的意思是:惹某人生气、激怒某人、让某人烦躁。这是一种非常地道的美式口语表达,多用在日常对话中,用来抱怨或发牢骚。

简单翻译:

get one's goat = 让某人抓狂 / 烦死了 / 气不打一处来

例句:

  • The problem is, my mother got my goat tonight.
       问题是,我妈今晚真让我烦透了。

  • That arrogant tone of his really gets my goat.
       他那傲慢的语气真让我火冒三丈。

  • Don't let her get your goat. She just wants attention.
       别被她气着,她就是想引起注意。

2. 这个短语为什么跟“山羊”有关?

“get one's goat” 这个短语听起来挺奇怪吧?为什么被惹火了就和山羊有关?其实它背后有几个有趣的说法:

传说一:
 在赛马的时代,人们为了安抚赛马的紧张情绪,会在马厩里放一只山羊作伴。这只山羊能让赛马保持冷静。如果有人想作弊,就会在比赛前偷偷把山羊偷走,让赛马情绪失控、跑得更差。于是,“get one's goat” 就成了“让人暴躁或失控”的代名词。


传说二:
 也有人说“get one's goat”跟“goatee”(山羊胡)有关,意思是揪别人的胡子来激怒对方,想想看是不是也挺形象?

无论哪种说法,这个短语如今已经变成了地道的口语表达,跟字面上的“山羊”关系不大了。

3. 怎么灵活用?

这个短语结构固定,用的是 get + one's + goat
“一某人”可以是 my / your / his / her / their goat,灵活变换主语即可。

更多例句:

  • My little brother knows exactly how to get my goat.
       我弟知道怎么气我气得牙痒痒

  • It really gets my goat when people chew loudly.
       人们吃东西太大声真的让我受不了

4. 和“get one's goat”意思相近的表达

除了“get one's goat”,还有一些口语表达也可以表达“让我烦/让我生气”的意思:

  • drive someone crazy — 把某人逼疯

  • tick someone off — 激怒某人

  • rub someone the wrong way — 惹某人不快

  • get on someone's nerves — 让人神经紧张/心烦意乱

这些表达你都可以根据语境轮流使用,让你的口语更灵活多变。

5. 小结

get one's goat 是一个地道又有趣的美语表达,表示“让某人生气、烦躁、抓狂”。虽然表面上是“抢山羊”,但实际上指的是挑动别人情绪的行为。

下次要表达“你别惹我”时,别再说 boring 的“make me angry”了,试着用地道口语:
You're really getting my goat!