中文里“吃喝玩乐好不自在”这种说法,大家肯定不陌生吧?它带着点调侃,又有点羡慕,形容那种无忧无虑、尽情享受的状态,有时还暗指生活有点过于逍遥了。那么英语里有没有对应的地道说法呢?还真有!今天咱们就来聊聊这个特别有意思的短语:beer and skittles。
简单来说,beer and skittles 指的就是那种“整天吃吃喝喝、玩玩乐乐”的逍遥日子。但这个短语妙就妙在,它通常不是用来赞美这种生活的,反而带着点“泼冷水”的意思——提醒你生活不可能总这么轻松快活。
这个词儿怎么来的?
beer:啤酒,代表放松和社交消遣。
skittles:一种老式的英国保龄球游戏,过去人们常在酒馆里边喝啤酒边玩。
所以合起来,beer and skittles 字面就是“啤酒加保龄球”,描绘的正是酒馆里那种悠闲玩乐的场景,后来就引申为“无忧无虑的享乐生活”了。
“吃喝玩乐”强调享受、自在,而 beer and skittles 虽然描绘的是快乐场景,但使用时往往带着点现实提醒的味道。
看看这个经典句子:
Life isn’t all beer and skittles.
(生活可不总是吃喝玩乐那么自在。/ 人生哪有天天过节的?)
它传递的意思和中文里这些说法很像:
日子不是天天都那么逍遥
人生哪能光顾着享乐
生活不只有诗和远方,还有眼前的苟且
他以为大学生活就是天天玩,结果...
He thought university life would be all beer and skittles, but soon realized it required serious work.
当爸妈是幸福,但也辛苦...
Being a parent is rewarding, but let’s be honest—it’s not all beer and skittles.
影视圈表面光鲜,实则...
Working in movies seems glamorous, but trust me, it’s far from just beer and skittles.
英语里还有些短语也能表达“逍遥享乐”的意思,但味道各有不同:
a bed of roses:形容生活顺心如意,像躺在玫瑰花床上(偏诗意)
fun and games:嬉戏玩闹(常带点讽刺,暗指不务正业)
living the high life:过奢华享受的日子(中性或稍带褒义)
easy street:指经济宽裕、生活无忧的状态
它们有什么不同?
短语 | 核心意思 | 语气特点 |
---|---|---|
beer and skittles | 吃喝玩乐的逍遥生活 | 常带提醒或调侃 |
a bed of roses | 安逸顺遂的生活 | 比较文艺 |
fun and games | 嬉戏玩闹 | 常带贬义 |
living the high life | 奢华享受的生活 | 中性或略褒 |
easy street | 轻松富足的生活状态 | 多指经济无忧 |
为什么是skittles?这得说到19世纪的英国小酒馆文化。那时候的工人们结束一天的劳作,最爱去酒馆喝杯beer(啤酒),玩几局skittles(类似保龄球的游戏)。这两样就成了“简单快乐”的象征。
有趣的是: 现在skittles也是一种彩虹糖的名字,但在这个短语里,它还是指投球游戏哦!
记住这几个常用句式,用起来很地道:
Life isn’t all beer and skittles.(生活不全是享乐。)
It’s not just beer and skittles — you’ve got to put in the work.(这可不光是吃喝玩乐——你得下功夫。)
People think being a travel blogger is all beer and skittles, but there’s real hustle involved.(大家觉得旅游博主就是玩,其实辛苦着呢。)
试试把这几句英文翻成地道中文:
This job looks like beer and skittles, but the pressure behind the scenes is intense.
Travel blogging sounds like non-stop fun and games, but keeping it going takes real effort.
Life isn’t all beer and skittles — tough decisions are part of it.
参考答案(供参考):
这工作看着挺逍遥,幕后压力可不小。
旅游博主听着像天天玩,其实要坚持下去不容易。
人生哪能光顾着享乐——该做艰难选择时还得做。
选最合适的词填空:
退休后他以为生活全是______,结果闲得发慌。
A. beer and skittles B. a thunderstorm C. a bed of rocks
“beer and skittles”这个说法源自:
A. 英国酒馆文化 B. 美军俚语 C. 法国中世纪诗歌
答案: 1. A 2. A