翻译辨析:decide不只有“决定”这一种含义

英语作文    发布时间:2024-03-25  
划词翻译

原文:

Have they decided the matter?

原译:

那件事他们决定了吗?


辨 析:

decide是所有英语学习者最早学会的单词之一,其主要意思是“决定”,但原译者忽略了很重要的一点:decide不只有“决定”这一种含义。decide可用作及物动词,也可用作不及物动词,并且有许多习惯的用法。例如:

  • We can't decide anything yet.我们目前还无法决定 任何事。

但是“就某事定下来/选定某件事物”要说decide on a matter,如:

  • They have to decide on a proper place for the meeting.他们必须选定 一个合适的会面地点。

选定一个作文题目是decide on a topic (for your composition);决定做某事可以接动词不定式、that从句,或接wh-疑问词引导的从句作宾语,如:

  • They decided to attend the meeting. 他们决定 出席该会议。

  • I haven't decided where to spend the winter vacation. 我还没有决定在什么地方 度寒假。

表达否定的决定既可以用否定的不定式,也可以用against,如:

  • What made you decide not to come / against coming with us? 是什么让你决定不和我们一起来 ?

在两件事之间作出选择”是decide between...and...,如:

  • They must decide between surrender and starvation.他们必须作出决定是否要投降,不投降就要挨饿/他们必须在投降和挨饿之间作出选择。

至于decide about something 则相当于“就某件事拿定主意”的意思,如:

  • They have finally decided about the plan.他们就 计划一事拿定 了主意 。(到底是什么主意,决定了什么,不是本句要表达的内容。)

那么本句原文中的decide是什么意思呢?Longman Dictionary of Contemporary English 给decide的定义之一是to influence a situation or event so that a particular result is produced,也就是“影响”之意,重点不在于决定的具体内容,所以原句应该译为:那件事他们拿定主意了吗?