“Dry Goods”到底是什么?

英语作文    发布时间:2025-04-08  
划词翻译

第一章:中文网络热词打脸现场

最近刷短视频,发现好多教英语的博主都在说:"今天给大家分享一些dry goods"。

弹幕瞬间炸锅:

  • "老师带货卖干香菇吗?"

  • "这发音不够dry啊,要美式卷舌!"

  • "我家的干货都放防潮箱,确实需要keep dry..."

其实这都是中式英语惹的祸!在英语国家,如果你说:
   "My video is full of dry goods"
   老外会以为你在说:
   "我的视频里全是纺织品/谷物"(具体是哪种看国家)

第二章:跨越大西洋的词义漂流

地区含义实用场景
美国纺织品(床单、毛巾等)超市的Dry Goods Department
英国谷物粮食(小麦、玉米等)农场主说"dry goods harvest"
中国网络硬核知识/脱水版精华B站"3分钟dry goods速成"

超实用分辨技巧:

  1. 看货架位置 → 日用品区是纺织品,农产品区是谷物

  2. 听发音语调 → 英音常带粮食交易历史背景

  3. 查产品标签 → 美国包装会注明"100% cotton"

第三章:那些年我们误解的英语梗

类似的"假朋友词汇"还有:

  • Busy body ≠ 忙人→ 其实是"爱管闲事的人"

  • Green hand ≠ 绿手→ 正确意思是"新手"

  • Sweet water ≠ 甜水→ 指淡水而非糖水

留学生救命锦囊

在伦敦超市想买毛巾时要说:
       "Where can I find bath towels?"
       而不是:
       "I need some dry goods."(会被带到粮食区)

第四章:正经英语教学时间

想正确表达"干货",可以用这些地道说法:

  • substantive content 实质性内容

  • nutrient-dense knowledge 营养密集的知识

  • no-fluff guide 无废话指南

英美用词对照表

中文美式英语英式英语
干货知识meat and potatoesbrass tacks
纺织品dry goodssoft goods

终极彩蛋:3秒学会装X技巧

下次可以说:
   "This tutorial is the wheat and chaff of Python learning."
   (源自英国谚语"separate wheat from chaff"区分精华糟粕)

课后小测验

在纽约留学的小明想买床单,他应该问:
       A) Where are the cereals?
       B) Where are the dry goods?
       C) Where are the wet goods?