英语常用词疑难用法:at issue

英语作文    发布时间:2025-02-19  
划词翻译

在英语中,“at issue”是一个常见的短语,表示某个问题或话题是当前讨论的焦点,或者正在争议的对象。这一短语通常用于描述争论或讨论的核心问题,或者指出在某个情境下,某个点或问题是至关重要的。在不同的语境下,"at issue"有着广泛的应用和多样的含义,掌握其用法对于提高英语语言表达能力非常重要。

"at issue"的基本含义

"At issue"直译为“在争议中”或“是焦点”。它通常用来描述那些正在被讨论或争论的具体事项。可以理解为“在讨论的中心”,指的是讨论、争论、辩论的核心问题或争议点。

例如:

The main issue at issue is the lack of funding.
       争议的核心问题是资金短缺。

从上面的例句可以看出,"at issue"用来强调当前讨论中最重要或最有争议的点。

"at issue"的常见用法

1. 用于表达争议或讨论的焦点

当我们说“the issue at issue”时,这通常是指在讨论或辩论中最为重要的问题或焦点。例如:

The ethical implications of genetic engineering are the main issues at issue in this debate.
       基因工程的伦理影响是这场辩论中的主要争议问题。

这种用法中,“at issue”表示最为核心、最为关键的问题,指的是当前争论的重点。

2. 用于表明正在讨论的具体内容

有时,“at issue”也可以用来指代某个具体的争议或讨论内容。这个用法强调某件事情是当下讨论的对象。例如:

The reliability of the data is at issue in this study.
       本研究中数据的可靠性是争议的焦点。

这里,“at issue”指的是“数据的可靠性”是当前讨论的核心点,说明这件事是正在争论的内容。

3. 表达问题的复杂性或不确定性

在某些情境下,“at issue”用来表达某个问题的复杂性,表示它并不是简单或明确的,可以有不同的视角和解读。例如:

The accuracy of the report is still at issue, and no one can confirm its truth.
       报告的准确性仍然是一个悬而未决的问题,没人能确认它的真实性。

这里的“at issue”表示报告的准确性仍未确定,存在争议或不确定性。

"at issue"的语法结构与搭配

在实际使用中,“at issue”通常作为一个固定搭配使用,主要出现在以下几种结构中:

1. “at issue” + 名词

最常见的用法是“at issue”后面跟一个名词,表示讨论的对象或争议的内容。例如:

The facts of the case are at issue.
       案件的事实是争论的焦点。

这个结构简洁明了,直接将争议或讨论的内容标明出来。

2. “be at issue”

在一些句型中,“be at issue”表示某个问题是当前争议的焦点,或者是讨论中的关键。例如:

Whether the company should change its policy is at issue.
       公司是否应当改变政策是当前的争议焦点。

在这种结构中,“be”充当系动词,指示“at issue”是与讨论有关的具体问题。

3. “the issue at issue”

当我们用“the issue at issue”时,语法上显得有些重复,但在日常英语中,尤其是正式或法律语言中,使用此结构是为了特别强调讨论的焦点。例如:

The issue at issue is whether the contract is legally binding.
       争议的焦点是合同是否具有法律约束力。

"at issue"的常见错误及避免方式

1. 避免不必要的重复

有时,学习者可能会将“the issue at issue”过度使用,造成不必要的重复。在大多数情况下,使用“the issue”或“at issue”其中之一就足够了。例如:

错误:The issue at issue is the lack of funding.
       正确:The issue is the lack of funding. 或 The issue at hand is the lack of funding.

“at issue”本身已经能够表达“讨论的焦点”,因此重复“issue”是多余的。

2. 不适当使用“at issue”

有时,“at issue”可能被误用在并非争议或讨论焦点的情况下。在这种情况下,使用更合适的词语会更加准确。例如:

错误:The question at issue is the lunch menu.
       正确:The question at hand is the lunch menu.
       解释:这里“at issue”不适合,因为“lunch menu”并不是一个争议的焦点,使用“at hand”会更加自然。

"at issue"在不同语境中的应用

“At issue”可以出现在不同的语境中,特别是在正式的讨论、学术研究、法律辩论等场合,具有非常重要的应用价值。

1. 在法律语境中

在法律文献或法律辩论中,“at issue”常用于指代案件的核心问题。例如:

The credibility of the witnesses is at issue in this case.
       在本案中,证人的可信度是争议的焦点。

在法律语言中,“at issue”经常用来描述案件中的争议核心,是法院判决的重要依据。

2. 在学术讨论中

在学术讨论或研究论文中,研究者也常常用“at issue”来描述研究的关键问题或争议点。例如:

The reliability of the methodology is at issue in this paper.
       本文中方法的可靠性是讨论的核心问题。