“buttonhole”不是“纽扣眼”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2021-01-09       浏览:1801

I don't like to buttonhole people. 【误译】我不愿意替人开纽扣眼。 【正确】我不原意强留人谈话。 说明: 本例中的 buttonhole 是及物动词, 意为"强留某人做长时间谈话"。