所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-10-27 浏览:2383
Doris is always beefing about her food。 【误译】对于食品, 多丽丝总是吃牛肉。 【正确】多丽丝总是对食品抱怨。 说明: 本例的 beef (不及物动词) 是俚语, 意为"发牢骚","抱怨","诉苦"等. 句中用现在进行时, 表示出说话人对多丽丝的不满情绪。
上一篇:“be of an age”不是“一个时代的”
下一篇:“before the flood”不是“在洪水来之前”