“with dry eyes”不是“干眼睛”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2020-07-20       浏览:1541

【例句】He listened to the news of his father's death with dry eyes. 【误解】他听到父亲去世的消息时,眼睛都哭干了。 【正确】他听到父亲去世的消息时无动于衷。 【说明】dry eyes意思是“不落泪的眼”,指不哭的人。with dry eyes则是“无动于衷”。