“with one's tongue in one's cheek”不是“用舌头做鬼脸”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2020-07-20       浏览:1940

【例句】I suspect that he speaks with his tongue in his cheek. 【误解】我怀疑他说话时在做鬼脸。 【正确】我怀疑他说话不算数。 【说明】with one's tongue in one's cheek意思是“说话不算数”、“说话态度不真诚”,不是“舌头在脸颊里”或“做鬼脸”。