“see stars”不是“看见星星”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2020-03-02       浏览:6248

【例句】He hit me so hard at it made me see stars. 【误解】他打得我看见了天上的星星。 【正确】他打得我眼冒金星。 【说明】想一想,除了抬头望天之外,你还能在什么时候看到星星?就是被撞倒或是打到眼冒金星的时候了。所以see stars又有“眼冒金星”的意思。