为什么“a baker's dozen”是“13(个)”?

所属栏目:每日翻译    发布时间:1970-01-01       浏览:3777

【例句】She wanted to buy ten cakes, but he gave her a baker's dozen. 【误解】她想要买10个蛋糕,可他给了她一打。 【正确】她想要买10个蛋糕,可他给了她13个。 【说明】dozen指的是一打,也就是12个,如a dozen pencils(一打铅笔),dozens of people(几十个人)。但是,a baker's dozen的意思却是“一打加一”、“13(个)”。 据说,以前面包师的名声不好,卖面包总是缺斤短两。为此,官方作了规定,凡出售面包糕点缺斤短两者,一概受罚。但是当时的计量器比较粗糙,难以保证足秤,为保险起见,凡买一打面包者,面包师便多给一个,因此,a baker's dozen便表示12加1,即13。例如: When we counted the apples, we found that we had bought just a baker's dozen. 我们数了一下苹果,发现正好买了13个。