“hit the ceiling”不是“击中天花板”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2019-06-04       浏览:5445

【例句】When Tom was late again, the teacher hit the ceiling. 【误解】汤姆再次迟到时,老师击中了天花板。 【正确】汤姆再次迟到时,老师大发雷霆。 【说明】hit the ceiling意思是“发怒”、“生气”。 __________________________________________________________________ ★拓展学习: hit the ceiling这个短语的意思是性情大发,愤怒或惊讶到了极点。 这个短语的起源可以追溯到20世纪30年代。那个时候,天花板在房子里很常见,而屋顶则通常很高。 当某人愤怒程度高涨到攀到天花板(惊讶、愤怒达到最高点)时,人们就说他“hit the ceiling”了,即头顶地板起来。 例句: When I told my parents I wanted to quit college, they hit the ceiling. 当我告诉父母我想辍学时,他们动怒了。 My boss hit the ceiling when he found out I missed the important deadline. 当老板发现我错过了重要的截止日期时,他气坏了。 The news report hit the ceiling when they learned about the corruption scandal. 当他们得知腐败丑闻的新闻时,报社非常愤怒。 所以整体来说,"hit the ceiling"这个短语是形象地描述某人愤怒到了极点,激动或者惊讶到了极点。