所属栏目:每日翻译 发布时间:2018-12-19 浏览:670
【例句】Mary beat Mr. Lin's pet cat to death. Her chickens came home to roost. 【误解】玛丽打死了林先生的宠物猫,她的小鸡跑回了她家的鸡窝里(避难)。 【正确】玛丽打死了林先生的宠物猫,她受到了报应。 【说明】chickens come home to roost是俗语,意思是“受到报应”、“受到惩罚”、“自食其果”。
上一篇:“carry the house”不是“搬家”
下一篇:“child's play”不是“儿戏”