“oldwife”不是“老夫人”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-12-27       浏览:512

I like oldwife braised in brown sauce. 误译:我喜欢能做红烧菜式的老妇人。 正确:我喜欢吃红烧油鲱(鱼)。 说明:本例的oldwife(名词)意为“鲳鲹[油鲱,鳞,盔姥鲈,黑海鲷](鱼肉)”。虽然这个词本身也有“老妇人”一义,但此义不适用于本例。braised in brown sauce(分词短语)意为“红烧的”。