“at a loose end”不是“结尾宽松”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-09-23       浏览:1233

If you are at a loose end this evening, do come and visit me. 误译:如果你今天晚上结尾的时候很宽松,请务必来我这儿。 正确:如果你今天晚上没事,请务必来我这儿。 说明:at a loose end 的意思是“闲着; 没有事做; 闲散 闲着;无事做”。