所属栏目:每日翻译 发布时间:2024-09-05 浏览:773
He's getting so fat that his trousers have to be let out round the waist. 误译:他越来越胖,以至于他的裤子都束不住他腰上的肉了。 正确:他越来越胖,裤腰都得放宽了。 说明:let out 的意思是“放宽,放大(衣服等)”。
上一篇:“lends itself to”不是“把自己借给”
下一篇:“let up”不是“让上去”