所属栏目:每日翻译 发布时间:2023-06-19 浏览:529
They're tug-of-love children. 【误译】他们是喜爱拔河运动的孩子。 【正确】他们是(离婚的)父母争夺监护权的孩子。 说明:tug-of-love(形容词)意为“(离婚的)父母争夺监护权的”。
上一篇:“trouble man”不是“带来麻烦的人”
下一篇:“turkey”不是“土耳其”