“traffic free precincts”不是“自由交通地区”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-06-12       浏览:1192

Here are traffic free precincts. 【误译】这里是自由交通地区(即各种车辆都可通行)。 【正确】这里是无车辆通往的地区。 说明:例句中的free不是“自由的”,而是“无”之意。句子是个倒装句,主语是复数形式的precincts, here是表语(副词),因此be动词不能用is,而要用are。