“tips”不是“小费”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-05-30       浏览:1147

Buying tips: For a rigid pond liner, fibreglass is more expensive than plastic, but is stronger and lasts longer. 【误译】(材料)购买小费:用作刚性池衬,玻璃纤维比塑料昂贵,但强度和耐久性较好。 【正确】(材料)采购提示:用作刚性池衬,玻璃纤维比塑料昂贵,但强度和耐久性较好。 说明:本例的tips(复数)意为“提示[醒]”、“建议”,而不是“小费”。但并非凡是tips都是可作此解,例如下面的TIPS就另有所指:TIPS=Technological Information Promotion System,意为“(联合国)技术信息促进系统”。前者的tips是单词的复数,后者的TIPS是首字母缩略语。