“at daggers drawn”不是“在匕首画中”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-01-31       浏览:654

She's at daggers drawn with her colleagues. 误译:她和她的同事们一起拿着匕首。 正确:她与同事们水火不相容。 说明:at daggers drawn 的意思是“剑拔弩张;水火不相容”。