“the big house”不是“大房子”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2023-04-25       浏览:1347

Her son was sent to the big house for stealing classified papers. 【误译】他的儿子被派到大楼去盗窃机密文件。 【正确】他的儿子因盗窃机密文件而被送进监狱。 说明:本例的the big house [the Big House] 是美国俚语,意为“联邦监狱”或“州监狱”。