所属栏目:每日翻译 发布时间:2023-04-25 浏览:1347
Her son was sent to the big house for stealing classified papers. 【误译】他的儿子被派到大楼去盗窃机密文件。 【正确】他的儿子因盗窃机密文件而被送进监狱。 说明:本例的the big house [the Big House] 是美国俚语,意为“联邦监狱”或“州监狱”。
上一篇:“the Big Apple”不是“大苹果”
下一篇:“the birds and (the) bees”不是“鸟和蜜蜂”