所属栏目:每日翻译 发布时间:2022-11-24 浏览:1821
Fanny is a regular guy. 【误译】范妮是个按规则办事的人。 【正确】范妮是个好人。 说明:本例的regular(形容词,美国口语)意为“讨人喜欢的”、“可爱的”、“好的”。
上一篇:“red-handed”不是“戴着红手套的手”
下一篇:“remains”不是“保留”