“not hay”不是“不是干草”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2022-07-22       浏览:1915

That isn't hay. 【误译】那不是干草。 【正确】那是为数不小的一笔钱。 说明:not hay(美国俚语)意为“为数不小的一笔钱”。 在美国英语的口语中,"not hay" 这个短语常用来表示一大笔钱。通常情况下,它用于强调某事物的重要性或价值。 例如,有人可能会说:“我刚刚买了辆全新汽车”,然后另一个人回答:“哇,That isn't hay!”。这句话的意思是:新车是一件非常昂贵且有价值的物品,而不是一些芝麻绿豆的小数目。 此外,在商务场合中,这个短语也可以用来表达重要的商业交易或决策,例如一位商人可能会说:“我们今天有一个非常关键的交易谈判,That isn't hay!”意思是这个交易非常重要且涉及到非常大的金额。因此,"not hay" 是一种表达一大笔钱及其重要性的口语方式。