​英语里怎么说“技校、高职、社区大学”?别再只会说 university!

英语作文    发布时间:2025-06-11  
划词翻译

一提到“上学”“读大学”,很多人第一反应就是 university。但你知道吗,像“技校”“高职”“社区大学”在英语中都有各自的地道说法,而且国外的教育体系和国内也不太一样。今天我们就来一口气搞懂这些实用词汇,让你不再翻译卡壳!


一、技校、高职、社区大学,英文分别怎么说?

  • technical school / trade school —— 技校
       专注于动手技能训练,比如汽修、电工、美容、厨艺等。    
    例句: He studied auto repair at a technical school.
       他在技校学的是汽车维修。

  • vocational school / vocational college —— 高职
       提供职业导向的培训课程,偏应用型教育。    
    例句: Many students choose vocational schools to gain practical job skills.
       很多学生选择高职是为了获得实际工作技能。

  • community college —— 社区大学
       美国特有的教育机构,一般两年制,提供副学士学位(Associate Degree)或转入大学的桥梁课程。    
    例句: She’s attending a community college before transferring to a university.
       她正在读社区大学,准备之后转入综合大学。

温馨提示:
 technical school 和 vocational school 有时可以互换,但 technical 更强调“技术技能”,vocational 更强调“职业导向”。


二、相关词汇拓展

  • associate degree —— 副学士学位
       一般由 community college 授予,学制两年。

  • certificate program —— 技能证书课程
       学制短,以技能为导向,不一定授予学位。

  • vocational training —— 职业培训
       用于描述高职或技校的课程类型。

  • hands-on experience —— 实操经验
       技校或高职教育最重视的就是这个。


三、地道表达+翻译解析

  • I’m not going to a four-year university. I prefer a trade school.
       我不打算上四年制大学,我更喜欢技校。

  • Vocational schools are great for people who want to start working quickly.
       高职学校很适合那些想尽快就业的人。

  • Community colleges offer affordable education and transfer options.
       社区大学提供经济实惠的教育,还有转学机会。

小贴士:
 国外很多人选择 community college 是为了先省钱再转学,不是“差生才去”!


四、常见误区澄清

  • × “技校 = university”
       技校不是大学!对应的是 technical school 或 trade school。

  • × “社区大学 = 社区里的学校”
       它不是普通中小学,而是提供正规副学士课程的两年制高等教育机构。

  • × “高职 = 技校”
       在英语中,高职更接近 vocational college,学历更高于技校。


五、小测试:看看你掌握了多少?

  1. He’s learning welding at a ________ school.

  2. She plans to transfer to a university after finishing ________ college.

  3. A two-year degree from a community college is called an ________ degree.

正确答案:
 1) technical  2) community  3) associate