双语新闻:日本民众呼吁停止核污水排放计划

英语作文    发布时间:2023-05-18  
划词翻译

In the run-up to the Group of Seven (G7) summit in Japan's western city of Hiroshima, large numbers of Japanese have taken to the streets in Tokyo to protest against the government's move to discharge nuclear wastewater into the sea.

在日本西部城市广岛举行的七国集团(G7)峰会召开之际,大批日本人走上东京街头,抗议政府将核废水排入大海的举动。

They also handed a petition to the Japanese government, Tokyo Electric Power Company (TEPCO) and the parliament, demanding immediate suspension of the dumping plan.

他们还向日本政府、东京电力公司(TEPCO)和议会递交了请愿书,要求立即停止倾倒计划。

On Tuesday morning, residents from prefectural regions including Tokyo, Fukushima and Nagasaki, rallied in front of the TEPCO headquarters, about only 1 kilometer away from Kasumigaseki where Japan's central government departments gather.

周二上午,来自东京、福岛和长崎等地的居民在东京电力公司总部前集会。东京电力公司总部距离日本中央政府部门聚集的霞关大约只有1公里。

Chanting slogans such as "Don't pollute the ocean," "Protect fisheries" and "Guard the future" in unison, the crowd held banners and flags with slogans that read "Don't discharge polluted water into the sea," "Don't pollute the ocean for all," and "The sea is not the toilet for nuclear power plants."

人群齐声高呼“不要污染海洋”、“保护渔业”、“守护未来”等口号,举着写有“不要向海洋排放污水”、“不要为所有人污染海洋”、“海洋不是核电站的厕所”等标语的横幅和旗帜。

Hit by a magnitude-9.0 earthquake and an ensuing tsunami on March 11, 2011, the Fukushima Daiichi nuclear power plant suffered core meltdowns that released radiation, resulting in a level-7 nuclear accident, the highest on the International Nuclear and Radiological Event Scale.

2011年3月11日,福岛第一核电站遭受里氏9.0级地震和随之而来的海啸的袭击,堆芯熔毁并释放出辐射,导致7级核事故,这是国际核与辐射事件等级中最高的。

The plant has been generating a massive amount of water tainted with radioactive substances from cooling down the nuclear fuel in the reactor buildings, which are now stored in about 1,000 storage tanks.

由于冷却反应堆建筑内的核燃料,福岛第一核电站一直在产生大量被放射性物质污染的水。这些核燃料目前储存在大约1000个储罐中。

In 2015, the Japanese government and TEPCO made an agreement with fisheries cooperative associations of both Fukushima prefecture and the nation that they will not proceed with any wastewater disposal "without the understanding of relevant parties."

2015年,日本政府和东京电力公司与福岛县和国家的渔业合作协会达成协议,“在没有得到相关方的理解的情况下”,他们不会进行任何废水处理。

However, the Japanese government announced in April 2021 its controversial plan to release diluted wastewater into the Pacific Ocean and stated in January this year that the discharge will start "in the spring or summer."

然而,日本政府于2021年4月宣布了将稀释后的废水排放到太平洋的颇具争议计划,并于今年1月表示将在“春季或夏季”开始排放。