英语常用词疑难用法:and such

英语作文    发布时间:2024-12-23  
划词翻译

在英语学习中,短语的使用往往比单个词汇更为复杂,尤其是一些常见的连接词和表达方式。诸如 "and such" 这样的短语,看似简单,却存在着许多细微的使用差异。理解其语法规则和实际应用,能够帮助学习者更准确、流畅地表达自己的思想。

“and such” 是一种在口语和书面英语中都经常出现的表达方式。它通常用来指代一类事物、情况或特定的例子,具有指代性和概括性,能让表达更加简洁且富有概括性。然而,很多学习者在使用过程中常常混淆其含义和用法,甚至无法确定何时适合使用该短语。

“and such”的含义和基本用法

1. 用于列举事物或示例

“and such” 常用来指代类似事物或示例。它的作用相当于“等等”或“诸如此类”,常见于对事物的列举或列出不完全的列表时,表示列举并未穷尽所有内容。例如:

例句1:

We need to buy some fruits, like apples, bananas, oranges, and such.(我们需要买一些水果,像苹果、香蕉、橙子等等。)

在这个句子中,"and such" 用来表示列举的水果类型不止这些,实际上是指水果的其他种类。

例句2:

He enjoys outdoor activities such as hiking, camping, fishing, and such.(他喜欢户外活动,比如远足、露营、钓鱼之类的。)

在这个句子里,“and such”表示除了列出的活动,还有一些类似的活动。

2. 用于概括一类事物

有时,“and such” 也用于概括某一类事物,暗示这些事物属于同一类别或具有某些共同特点。例如:

例句3:

We discussed topics like politics, economics, social issues, and such.(我们讨论了政治、经济、社会问题等话题。)

此句中,“and such”用来概括其他与政治、经济、社会问题相关的主题。

例句4:

She is interested in arts, music, literature, and such things.(她对艺术、音乐、文学等方面感兴趣。)

“and such things” 用来涵盖除了艺术、音乐、文学之外的其他相关兴趣。

3. 用于加强语气或表达模糊性

在某些情况下,“and such” 可以用来表达一种不完全确定、含糊不清的语气。它不仅代表一类事物的集合,还传递了“不是很确定”的含义。例如:

例句5:

They sell all kinds of gadgets like phones, tablets, cameras, and such.(他们卖各种各样的小玩意,比如手机、平板、相机之类的。)

在此,"and such" 并没有明确列举所有种类,而是给人一种模糊的印象,表示该列表并未列出所有商品。

例句6:

He has been to many countries—Japan, France, Germany, and such.(他去过很多国家——日本、法国、德国等。)

“and such”让人明白,虽然列举了几个国家,但并没有列出他去过的所有国家。

4. 用于语法结构中的可替换元素

“and such” 也能作为语法结构中的替代性元素,用于省略后面的内容。它具有总结的作用,表明还有很多类似的内容,可以根据上下文来推测。例如:

例句7:

We need to prepare basic supplies—food, water, and such.(我们需要准备基本的物资——食物、水等。)

在这个句子中,"and such" 意味着“食物、水”之外还需要准备其他类似的物品,具体内容没有明确指出,但通过上下文可以推测出。

例句8:

She brought everything for the picnic—blankets, food, drinks, and such.(她带了所有野餐所需的东西——毯子、食物、饮料等。)

“and such”表示除了毯子、食物和饮料之外,可能还有其他相关物品。

常见误区与翻译技巧

1. 不要过度使用“and such”

尽管“and such”在口语和书面语中都比较常见,但过度使用可能会使语言显得不够精准,甚至有些模糊。在正式的写作中,尤其是在学术论文或专业文献中,建议使用更为具体的词汇或更精确的表达方式,以避免“and such”带来的不确定感。

2. 何时不使用“and such”

在列举非常具体或已经列举完全的事物时,不应使用“and such”。例如,在列出特定的数字或名字时,不应该使用“and such”:

错误:

I bought three items: a pen, a notebook, and such.(我买了三样东西:一支笔,一本笔记本,等等。)

正确:

I bought three items: a pen, a notebook, and a ruler.(我买了三样东西:一支笔,一本笔记本,一把尺子。)

3. 翻译中的应对方法

在翻译时,“and such” 根据上下文的不同,可能有多种译法。通常可以根据含义选择适合的翻译方法,如“等等”、“之类的”、“诸如此类”或“等等的东西”等。

例句9:

They talk about things like movies, books, and such.(他们谈论像电影、书籍之类的东西。)

例句10:

She collects stamps, coins, and such items.(她收藏邮票、硬币等物品。)


“and such” 是一个在日常英语中常见的表达方式,具有很强的概括性和灵活性。它通常用来列举事物、概括一类事物,或者在不确定时表示某些类似的事物。理解和掌握其具体用法,对于提高英语表达的准确性和流畅性至关重要。

然而,在使用时要注意避免过度依赖“and such”,尤其是在需要明确、具体表达时,避免产生模糊不清的语气。同时,在翻译中应根据语境进行适当的选择,确保表达清晰、简洁。