More than 16,000 people were forced to evacuate their homes in Canada's eastern province of Nova Scotia, officials said Monday, as one of hundreds of wildfires raging across the country threatened the city of Halifax.
加拿大官员周一表示,因为全国各地肆虐的数百场野火之一威胁到哈利法克斯市,加拿大东部新斯科舍省省有超过1.6万人被迫撤离家园。
The fire, still burning out of control along the northwestern edge of the city, has not grown since a state of emergency was declared late Sunday, forcing suburban residents out at a moment's notice.
周日晚些时候,该市宣布进入紧急状态,迫使郊区居民在接到通知后立即撤离,但大火仍在该市西北边缘失控。
Television images showed large plumes of smoke and several houses and vehicles gutted by the fire, but no injuries have been reported.
电视画面显示,浓烟滚滚,几座房屋和车辆被大火烧毁,但没有人员伤亡的报道。
Nova Scotia Premier Tim Houston described a province "on edge" while Halifax Mayor Mike Savage said the city of 430,000 was facing an "unprecedented" fire situation.
新斯科舍省总理蒂姆·休斯顿形容该省“处于边缘”,而哈利法克斯市长迈克·萨维奇说,这个拥有43万人口的城市正面临“前所未有”的火灾形势。
Winds that had fanned the flames changed directions Monday, pushing the Halifax area wildfire back in the direction it had come.
周一,助长火势的风改变了方向,将哈利法克斯地区的野火推回了它来的方向。
But officials said significant rain was needed to bring the wildfires in Nova Scotia under control, and there was none forecast this week.
但官员们说,需要大量降雨才能控制新斯科舍省的野火,但本周没有预报有雨。
On Monday, wildfires were burning in eight out of 13 Canadian provinces and territories.
周一,加拿大13个省和地区中有8个地区发生了野火。
In recent years western Canada has been hit repeatedly by extreme weather, the intensity and frequency of which have increased due to global warming.
近年来,加拿大西部多次遭受极端天气的袭击,由于全球变暖,极端天气的强度和频率都有所增加。