“have ants in one's pants”不是“裤子里有蚂蚁”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2019-05-06       浏览:6812

【例句】Why do you have ants in your pants today? 【误解】为什么今天你裤子里有蚂蚁呢? 【正确】你为什么今天坐立不安呢? 【说明】have ants in one's pants说的是“就像蚂蚁进入裤子里”那样“不安分”、“急不可耐”、“站也不是坐也不是”。