所属栏目:每日翻译 发布时间:2025-08-22 浏览:361
After three sleepless nights, he couldn’t think straight. 【误译】连续三晚没睡,他不能想得笔直。 【正确】连续三晚没睡,他脑子一团浆糊。 说明:think straight 不是“想得很直”,而是“思路清晰、头脑清醒地思考”。
上一篇:“think aloud”不是“想得很吵”
下一篇:“think the world of”不是“把世界都想一遍”