“split hairs”不是“劈开头发”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2025-04-14       浏览:4

Don't split hairs. 【误译】不要把头发劈开。 【正确】不要吹毛求疵。 说明:split hairs意为“吹毛求疵”,即故意挑剔别人的缺点、错误。