“bring to his knees”不是“带他下跪”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-07-27       浏览:834

One day, and he accepted the fact, he would be brought to his knees by love or by luck. 误译:有一天,他接受了这个事实,他会因为爱或运气而跪下。 正确:有一天,他接受了这个事实,他会因爱情或运气而屈服。 说明:bring sb. to his knees的意思是“迫使某人屈服”。