“the kiss of death”不是“死亡之吻”

所属栏目:每日翻译    发布时间:2024-07-27       浏览:757

Trying to please an audience is the kiss of death for an artist. 误译:试图取悦观众对艺术家来说是死亡之吻。 正确:试图取悦观众对艺术家来说无疑是自取灭亡。 说明:the kiss of death 的意思是“必然会导致其他事物失败的事物(表面看上去有益但实际上具有毁灭性的行为或事务)”。