所属栏目:每日翻译 发布时间:2020-01-15 浏览:3109
【例句】He played both ends against the middle. 【误解】他让两头对着中间。 【正确】他挑拨离间,坐享渔翁之利。 【说明】play both ends against the middle意思是“挑拨别人使之相争而从中得到好处”、“坐享渔翁之利”。
上一篇:“pay through the nose”不是“通过鼻子付钱”
下一篇:“play the fox”不是“扮狐狸”